Херсон °C


Мнение: О возможных последствиях принятия для Украины "языкового закона" рассуждают херсонские поэты и ученые

19.07.2012 Чт 13:10  


Мнение: О возможных последствиях принятия для Украины  "языкового закона" рассуждают херсонские поэты и ученыеЗаконопроект «Об основах государственной языковой политики» похож на очередную попытку поставить точку в наболевшем для граждан Украины вопросе: пойдет ли Украина по пути строительства моноэтнического либо многонационального государства.

Первый вариант предполагает доминирование во всех сферах жизни страны единой, так называемой, титульной культуры с постепенным вытеснением остальных.

В первую очередь, это касается, конечно, языка: русскоязычные регионы по замыслу сторонников этой политики должны постепенно стать украиноязычными.

Второй вариант предполагает создание мультикультурного общества, где всем проживающим в стране нациям гарантируется определенный минимум прав и свобод в культурной сфере.

Мы попросили высказать свою точку зрения на поднятую проблему известных херсонских гуманитариев.

Анатолій Кичинський, «Об’єднана опозиція «Батьківщина», поет, лауреат Шевченківської премії:

Мнение: О возможных последствиях принятия для Украины  "языкового закона" рассуждают херсонские поэты и ученыеНа мою думку, прийняття Закону про мову призведе, в першу чергу, до того, що учбовий процес в українських школах, навчально-виховних закладах, вишах буде здійснюватися на неналежному рівні через відсутність підручників, методичної літератури, які надійдуть в учбові заклади в найкращому випадку у березні місяці (ми вже бачили подібні результати експериментів з 12-літньою освітою).

Про яку якість освіти тоді можна говорити? По-друге, як не прикро, почне змінюватися національна свідомість дітей та підлітків. Через прийняття цього Закону буде порушено тісний зв’язок між українською мовою, культурою, духовністю, патріотизмом та дитиною.

Патріотичне виховання зазнає нищівного удару. Поступово відбудеться процес нівелювання важливості української мови, як засобу спілкування в освітньому закладі.

Як відомо, є населення країни, а є - народ. Так от, на мою думку, без рідної мови, без почуття національної гідності, патріотизму, надбаних в процесі отримання освіти, молоде покоління ризикує перетворитися на «населення», а це з роками призведе до втрати загальнонаціональної гідності України та її міцності.

В унітарній державі має бути єдина державна мова і завдання освітян як раз в тому, щоб навчити людину читати, грамотно говорити і писати державною мовою.

Артем Кияновский, директор «Школы гуманитарного труда» Херсонского областного совета, кандидат педагогических наук, доцент, член-корреспондент Академии педагогических и социальных наук Российской Федерации, заслуженный работник образования Украины, депутат Херсонского областного совета:

Мнение: О возможных последствиях принятия для Украины  "языкового закона" рассуждают херсонские поэты и ученые
Наша Школа Гуманитарного труда является русскоязычным учебным заведением, но именно наши ученики уже в течение многих лет побеждают на Всеукраинских олимпиадах по украинскому языку. К примеру, в прошлом году наша ученица Яна Прокопив заняла на Всеукраинской олимпиаде 1 место, показав более глубокие знания украинского языка, чем дети из Львова, Тернополя и других городов Западной Украины.

Как только началась данная дискуссия, социологи посчитали, что лишь 3% спорящих о законе «Об основах государственной языковой политики» знакомы с его содержанием. Почему так? Наверное, потому что дискуссия о содержании конкретного документа используется некоторым силами в популистских целях, искусственно и целенаправленно доводится до абсурда заявлениями, что если, якобы, не будет монополии украинского языка, то Украина сразу же утратит независимость.

В течение двадцати лет новейшей истории Украины все порты ведут техническую документацию, сопровождение грузов на русском языке. То же касается управления воздушным движением. Вы представляете что будет, если завтра заставить украинских авиадиспетчеров связываться с летчиками только на украинском? Наверное, самые горячие сторонники украинизации не захотят тогда лететь самолетом. А ведь украинизация, скажем, медицины, идет у нас полным ходом. Как пострадает независимость, если старенькая бабушка сможет прочитать рецепт лекарства на понятном ей языке?

Мне как педагогу особенно запомнилось как в 1992 году около 90% русскоязычных школ с русскоязычными преподавателями за одну ночь стали украиноязычными. Ради красивого отчета, никого ни о чем не спрашивая, министерство образования заставляло учить детей по русским учебникам на украинском языке.

А помогает ли авторитету государства когда несколько лет назад в Крыму сторонники украинизации начали менять паспорта переделывая русские фамилии на украинский манер? Воробьевы стали Горобцовыми. Сколько людей были оскорблены, сколько хаоса добавилось в работу правоохранительных органов.
В Европейском Союзе, куда так стремится Украина, думают прежде всего о комфорте гражданина, а не о былых реальных или выдуманных обидах на соседние страны. Невозможно представить в Финляндии, которая пострадала от шведов лозунг «Геть окупанську шведську мову!».

Шведский – официальный язык. Таких примеров в мире и, особенно, в Европе – множество. А в Швейцарии вообще четыре официальных языка и это никак не подвергает сомнению независимость этой страны. Можно еще приводить примеры цивилизованного подхода к гражданским правам в разных государствах где уважают личность и её права.

Поэтому я считаю, что закон «Об основах государственной языковой политики» не помешает любить украинский язык во Львове, Тернополе, Ивано-Франковске, но облегчит жизнь русскоязычного населения на Юго-Востоке.

Кроме того, надо понимать что русский язык – язык международного общения и является одним из шести языков ООН. Чем больше дети знают языков, тем они больше развиты, тем выше их уровень общего развития и их ценность в современном мире. А наша, педагогов, задача – помочь им в этом.

Владимир Коробов, заведующий кафедрой философии и социологии Херсонского национального технического университета:

Мнение: О возможных последствиях принятия для Украины  "языкового закона" рассуждают херсонские поэты и ученые
Возникший вокруг принятия т.н. «языкового Закона» политический скандал не радует. Правы те, кто говорит о политизации языкового вопроса, об использовании языковой проблемы ведущими политическими силами для отвлечения внимания избирателей от других насущных вопросов, прежде всего – экономических, и для мобилизации своих сторонников. Политики, которые неискренне ведут себя и манипулируют языковыми чувствами граждан – нехорошие люди. Хотел бы отметить, что такие люди есть во всех политических лагерях, и во власти, и в оппозиции.

И разницы между ними я не вижу никакой. Цинично манипулируют вопросом и сторонники Яценюка, и сторонники Тимошенко и т.д. Есть вопросы к президенту В.Ф.Януковичу, который обещал перед выборами обеспечить русскому языку статус второго государственного, но не выполняет свое политическое обязательство перед избирателями. «Регионалы» занимаются словоблудием по этой теме, стыдно слушать их речи по телевизору.

Есть законы и реалии. В нашей стране разница между ними может быть большой. Это касается и языкового вопроса. Мы живем реально в двуязычной стране, все украинцы в равной степени знают и широко пользуются и русским языком и українською мовою.

Реально – русский язык это второй государственный язык в Украине, де-факто. Даже русофобы агитируют нас против русских и против России …на русском языке (это очень комично выглядит). Двуязычие – это богатство нашего народа. Говорят, ты столько раз культурный человек, сколько знаешь языков. Украинцы владеют и русской и украинской культурами. Я считаю, что во имя единства нашей родины, нужно признать двуязычие де-юре, предоставить русскому языку статус второго государственного.

С этой точки зрения Закон Колесниченко-Кивалова не решает языковую проблему в Украине и является паллиативом. Шуму, звону много, а реально что он дает гражданам Украины? И будет ли он выполняться? Он даже не подписан. Обращаю внимание, что сейчас высокопоставленные «регионалы» хором утверждают, что после выборов они «готовы забыть» этот закон. Он не рассчитан на работу. Как впрочем, не работают и многие другие законы в нашей стране. Это не закон, а какой-то предвыборный трюк.

Языковой конфликт в Украине нужно решать. Пока я не вижу такую политическую силу, которая способна это сделать. Но рано или поздно эту проблему нужно решать, иначе Украина распадется на две части как минимум. Решать проблему нужно путем компромисса. Инициатива должна исходить от политически более активной Западной Украины. Пока к компромиссу Запад не готов.

Компромисс – это уступки, пока уступать никто не хочет. Решение языковой проблемы лежит в плоскости признания реалий, прежде всего – признания реального двуязычия и реального высокого статуса русского языка.

Свое мнение я основываю не только на чувствах и привычке, но на профессиональных знаниях и культуре. Во-первых, я хорошо знаю, люблю и уважаю украинский язык, украинскую литературу и украинскую культуру и с пониманием стараюсь относиться к тем, для кого тема украинского языка – больной вопрос. А во-вторых, я много читал по проблеме, проводил на эту тему социологические исследования.

Русскоязычных в Украине - 47%. Легче говорить на русском – 41% граждан Украины, а на украинском – 39%. Здесь и далее привожу данные Центра М.Погребинского (книга «Русский язык в Украине»). Нужно эти реалии признать. Первый шаг – прекратить демагогию и политическую трескотню на тему «гибели украинского языка». Никакой гибели не будет. Русский и украинский языки будут жить на Украине вечно (пока сама Украина существует). А может быть они и переживут Украину как государство, кто знает? Второй шаг разработать устраивающий всех закон, регулирующий двуязычие в стране.

Несмотря на мое критическое отношение к «языковому закону», вызвавшему скандал в политической жизни, я поддерживаю повышение статуса русского языка в украинском обществе. Закон Колесникова-Кивалова кажется мне несовершенным, потому что он не ликвидирует притеснения русского языка в системе образования. Тем не менее, я целиком и полностью поддерживаю решение Херсонского облсовета и его обращение к Президенту с советом подписать этот закон. Я приятно удивлен этим решением.

Все же Партия регионов гораздо больше считается с мнением народа, чем предыдущая «помаранчевая» власть. Лучше хоть такой маленький шаг к будущему согласию, чем вообще никаких решений не принимать.

Володимир Олексенко, декан факультету філології та журналістики Херсонського державного університету:

Мнение: О возможных последствиях принятия для Украины  "языкового закона" рассуждают херсонские поэты и ученые
Мені здається, насамперед, що, так зване «мовне питання», це передвиборна технологія.

Закон «Про мови» прийнятий і діє вже більше 20 років. Його ніхто не відміняв.

Кожна цивілізована держава має свою мову.

Наприклад, я був в Литві. Там живуть мої родичі. У них російське і українське коріння, а мова спілкування в побуті російська. Однак при прийомі на роботу їм довелось вивчати і складати іспит з литовської мови.

На мою думку, ми повинні мати єдину державну мову – українську. А якою будемо спілкуватись, це вже справа кожного.

Науковцями постійно укладаються словники спеціальних термінів для різних галузей промисловості. Спеціалісти Національної Академії Наук України успішно працюють над цим питанням. Українська мова розвивається.

Подеколи викладачі інших навчальних закладів скаржаться, що не вистачає підручників і посібників написаних українською мовою. Доля правди в цьому є. Інколи і студентам буває важко, але ми не забороняємо відповідати на російській мові, якщо вони читали текст російською.

Я переконаний, що країна може бути багатомовною, але державна мова має бути одна.

Подготовил Анатолий Семеновский, специально для "Херсонских Вестей"
скачать dle 10.5 отдых на озере Яровое

3142 комментария